Friday, January 9, 2009
to love words
Old English, translated; foreign languages, translated; foreign writers writing in English; English. Florid stream of consciousness, bare bones stream of consciousness, lush detail, spare journalistic or iceberg style. Three word sentences, or forty page monologues. Straightforward plot and storytelling, or postmodern abstraction. First person, third person, ambiguous. Spans a day, or a lifetime, or generations, about the past or future. All feeling, all conversations, all thoughts, or page-turning plot. Contemporary cynicism or 19th century sentimentalism, archetypes or individuals, gritty realism or talking cats, magical realism and surrealism and fairy tales, domestic or worldly, social commentary or personal story. Picture books and tomes, flashbacks and predictions, pretending and extrapolating, light or dense, funny or bleak. Children, adolescents, twenty somethings, middle-agers, older, oldest. Moody, surging, monotone. Trips and stalemates, poetic or hardy, vignettes or chapters, loose ties and randomness and patterns. Chronological or insensible, quick or langorous, girly or tough guy, symbolic or concrete. In most any form and context, they give the ineffable.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment